ترجمة كاملة لنص المطر شكرا جزيل الشكر لاستاذي الفاضل الروائي الجزائري -احمد ختاوي على المجهود الطيب الكريم -
****المطر****
جلبة القلوب كالمطر
نحتمي تحت أوراق الخريف،
وحفيفها
كأنني أسمع أحزان الماضي
كفيّ،إنني مددتُ للأرض سيقانها
وهذه الأفنان،باسقة
أوتارها،فلتسمعوا
إنني كهذاالمطر
قطرة متمردة عالقة بالأغصان،
وأخرى تخترق لهيب الأرض،
من لم تدق في نفسه هزة الأكوان؟ فليمطرني
فليأخذني
فليدثرني
هكذا الرحيل إذن من نفحات
لا تخلف ردائك للنسيان
لا تواري ضجيج آلامك
بالتراب
لا تكفّ من ملامسة الخيال
في فكرك،
لكنك تغفو يوما،وتنام
والعالم يلهو،
تتكأ على نبرات قوية
لا تفنى
وتسرد ما تبقى من زخات كالقصص
قطرة فقطرة،وتسكب دمع الفؤاد
وتحين لحظة الرحيل،
فلتدرك أنه المطر كأنا
لا يترك ثنايا الأعماق،
من ظمأ الحرّ
المطرُ وابل يبلل كفيك لتستريح
وبرعم الربيع لم يزل
في صمود ،
فلتزرعني برعما
أتنفس فقد غدقت الأرض مطرا
أستنشق الكبرياء،
أهوى الليل الدامس في سكون
تستيقظ طفولتي الهائمة
أركب خطوب الحياة في أمل
فهل ستمطرني؟
كالزخات
كالوابل
كالجلبة التي أسمعها،وطيف
لا يبرح المكان،
كالسجان،
فكلانا كالمطر
كالتراب
، وسماء تطل وتفرش
أمطارا
نبيلة يحياوي
Pluie..O pluie !!
Poème en arabe
Nabila Yahiaoui
Traduit au français par Ahmed Khettaoui
===
Tel le tumulte d’une pluie
Je m’abrite sous les feuilles de l’automne.
Et son bruissement
Comme si j’écoute les détresses du passé
،Arrête, arrête
Me vois-tu
Tendre à la terre ses minces troncs
Et Ses cordes..
O Ecoutez
Les
Écoutez-les
Je suis comme cette pluie
O je suis cette pluie !! ،
Goutte indocile, à ses coursons accrochée !!
A l’instar d’autres franchissant
Le brandon de cette terre
Celui qui n’a pas été secoué par le cri des univers,
Qu’il m’étreint
Qu’il me prend
Qu’il me comble ..
O qu’il me
O qu’il m’habite
Ainsi ce
Départ d’oracle
O qu’il m’étreint
Qu’il m’habite
Ne lègue pas à l’oubli
Ton paletot
O, n’enterre
Sous trépas
le chambardement de
Ta détresse.
O, continue:
Ne cesse pas : attendri
De caresser mon réticence
O, ne cesse pas de téter
Cette songerie..résistible
Dans ton être
Dans ta pensée....
Toutefois, , un jour tu roupilles .
Et tu dors..
O, tu roupilles
Quand ce monde se.. Batifole
O quand le monde se badine
O , tu t’accoudes abord de fortes
Accents
inépuisables
tu relates, ce qui reste de nos bribes
Telles des fables !!،
Goutte après gouttes.et tu
Suinte la larme
De mon cœur.. ،
Quand vint l’heure du départ
Eh oui,, que tu saches
Que seule la pluie ne tamponna
Guère le gémissement des profonds
Des émotions
Ne laisse plus les plis
Des profonds
De la soif embrasée
La pluie n’est qu’un flot
Bouillant tes paumes
Pour que tu te reposes..
Et ce bourgeon du printemps
Constamment En révolte..
Sème-moi tel un bourgeon
Sème-moi comme un bourgeon
Pour que je puisse respirer
Car la terre ; l’argile a submergé la pluie ،
O que Je puisse respirer l’arrogance
J’adore les ténèbres en quiétude ..
O pour que Mon enfance errée s’éveille..
Pour chevaucher les périls de la vie
؟
Est-ce tu m’étreins
Comme des fines pluies
Comme des flots
Telle
Une clameur
O, je t’en supplie .
Ne quitte pas l’endroit
،Tel un bourreau
Sommes tous
Comme l’argile..
Tel un ciel tapissant
Ses pluies
=
Nabila Yahiaoui

إرسال تعليق